Frequently Asked Questions

QUL is a comprehensive platform for Quranic resources. It provides access to structured and reliable data, along with tools to explore, manage, and contribute to Quranic resources. Researchers, students, and developers can leverage resources from QUL to build Islamic applications, perform data analysis, and conduct advanced research or studies related to the Quran. Below are answers to some of the most common questions about QUL. If you don’t find what you’re looking for, please open a new issue on our GitHub repository.

Quranic Universal Library (QUL) is a platform designed to manage Quranic resources. It consists of three core components:

  • Quranic Resources: One of the largest collections of Quranic resources available for download in various formats.
  • Tools for Resource Creation and Fixing: Tools that enable users to create new content or fix issues in existing resources.
  • Admin Panel: An admin panel that allows content moderation, provides various utilities for exporting content in custom formats, facilitates browsing through resources, manages users and permissions, and much more.

QUL is proudly developed by Tarteel.. For a full list of contributors and credits, please visit the Credits page.

QUL provides a wide range of Quranic resources for researchers, students, and developers. These resources support building Quranic applications, training or enhancing AI models, conducting scholarly research, and more. The available resources include:

  • Quran Scripts & Fonts: Quranic scripts and images for each Ayah and word. Some scripts also include Tajweed support.
  • Translations: A comprehensive collection of Ayah-by-Ayah and word-by-word translations in multiple languages.
  • Recitations: Audio recitations from various renowned Qaris.
  • Tafsirs: Classical and contemporary Quranic commentaries.
  • Mushaf Layouts: Different Quranic page layouts used across regions and print editions.
  • Mutashabihat & Similar Ayahs: Data highlighting recurring and thematically related verses.
  • Surah Information: Metadata and contextual information for each Surah.
  • Topics and Themes: Categorized subjects and thematic groupings of verses.
  • Grammar and Quranic Corpus Data: Detailed grammatical and linguistic analysis of Quranic text.

You can submit corrections or updates using one of the following methods:

  1. Open a New Issue on GitHub: Visit our GitHub page (link) and create a new issue to report the correction.
  2. Request Permission within QUL: If you need direct access to edit a resource, request permission within QUL. To do so, visit the Tools (link) page, select the relevant resource type, and click the β€œSend Access Request” button. Once your request is approved, you will be able to update the content directly within QUL.

To submit a new translation, tafsir, or reciter, please create a new issue on GitHub. Include all necessary details such as the source, author information, and licensing details. We will review your submission and consider it for inclusion in our collection.

QUL is continuously expanding its collection of resources. If you notice a missing resource, you can suggest it, and we will consider it for inclusion in future updates.

QUL strives for accuracy by sourcing data from reliable and reputable sources. However, we also rely on users to identify any issues. You can verify the information by cross-checking it with other trusted sources and reporting any discrepancies. We regularly review and update the data, and user contributions play an important role in maintaining its accuracy.

All translations are available in JSON and SQLite database formats. Additionally, each translation can be exported using two structures:

  • Nested Array Structure: Translations are organized by Surah, with each Surah represented as an array containing translations for each Ayah. Example:
    [ ["translation of 1:1", "translation of 1:2"], ["translation of 2:1"] ] 
  • Key-Value Structure: In this structure, translations are stored as key-value pairs, where the key is the Ayah reference (e.g., 1:1) and the value is the corresponding translation. Example:
    { "1:1": "translation of 1:1", "1:2": "translation of 1:2", ... "114:6": "translation of 114:6" } 

Translations that include footnotes are available in the following formats:

  • Footnotes as Tags Format: In this format, footnotes are embedded directly within the translation text using a <sup> tag with a foot_note attribute. The actual footnote content is stored separately in the f hash, keyed by the footnote ID. Example:
    { "88:17": { "t": "Do the disbelievers not see how rain clouds are formed <sup foot_note=\\"77646\\">1</sup>", "f": { "77646": "The word ibl can mean 'camel' as well as 'rain cloud'. However, the latter is better in this context among all the other geographical images presented. Rain is often used to illustrate the concept of resurrection." } } } 
  • Inline Footnote Format: In this format, footnotes are included directly within the translation text, wrapped in double square brackets. Example:
    { "88:17": "Do the disbelievers not see how rain clouds are formed [[The word ibl can mean 'camel' as well as 'rain cloud'. However, the latter is better in this context among all the other geographical images presented. Rain is often used to illustrate the concept of resurrection.]]" } 
  • Text Chunks Format: In this format, the translation text is divided into chunks. Each chunk can be either a simple text string or a hash reference to footnote content. This structure is particularly useful for native apps where rendering HTML is not feasible. Example:
    { "88:17": { "t": [ "Do the disbelievers not see how rain clouds are formed ", {"f": 1} ], "f": { "1": "The word ibl can mean 'camel' as well as 'rain cloud'. However, the latter is better in this context among all the other geographical images presented. Rain is often used to illustrate the concept of resurrection." } } } 

Yes, you can use QUL data in commercial projects. However, please review the licensing terms for each resource. Some data may have restrictions or require attribution, while others are freely available for commercial use.

If you have downloaded a resource from QUL, you will receive an email notification whenever that resource is updated.

Currently, QUL focuses primarily on Quranic resources. While we do not offer Hadith data at this time, we plan to explore options for expanding the platform to include Hadith collections in the future. In the meantime, we recommend using Sunnah.com for reliable Hadith collections and their API for integrating Hadith data into your projects.

Currently, QUL does not have an API. However, we recognize the potential benefits of providing API access for developers and other users who want to integrate Quranic resources into their projects. We are exploring the possibility of adding an API in the future to make it easier to access and use these resources programmatically. Stay tuned for updates as we continue to enhance QUL’s capabilities.

All translations, Quran scripts, and recitations available on QUL are based on the Hafs narration. We plan to expand support to include other Qirats in the future.

The resources available on QUL vary in their copyright status. Some are in the public domain, while others may be subject to specific licenses. We recommend reviewing the licensing information provided by each resource’s author before use.

QUL is a content management system designed to facilitate the management, review, and distribution of Quranic resources.

All tafsir and translation content on QUL is sourced from trusted Sunni platforms. However, QUL does not endorse any specific creed or madhhab. Our goal is to make Quranic resources widely accessible without engaging in theological positions or interpretations.

We encourage users to consult qualified scholars or conduct their own research before using resources from QUL in their projects.

You can contribute to QUL by submitting new resources, suggesting corrections, or sharing your expertise in reviewing existing data. We also welcome developers who wish to help improve the platform.