Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi

Ayah by Ayah

Tags

Download Links

Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi translation for Surah Al-Masad — Ayah 5

111:5
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ ٥
upon her neck shall be a rope of palm-fibre.1
Footnotes
  • [1] The word used for her neck is jeed, which in Arabic means a neck decorated with an ornament. Saeed bin al- Musayyab, Hasan Basri and Qatadah say that she wore a valuable necklace and used to say: By Lat and Uzza, I will sell away this necklace and spend the price to satisfy my enmity against Muhammad (peace be upon him). That is why the word jeed has been used here ironically, thereby implying that in Hell she would have a rope of palm-fiber round her neck instead of that necklace upon which she prides herself so arrogantly. Another example of this ironical style is found at several places in the Quran in the sentence: Bashshir-hum bi-adhab-in alima “Give them the good news of a painful torment.