Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi

Ayah by Ayah

Tags

Download Links

Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi translation for Surah Al-Falaq — Ayah 3

113:3
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ٣
from the evil of night's darkness when it spreads around;1
Footnotes
  • [1] After seeking Allah’s refuge generally from the evil of the creatures, now prayer is being taught for seeking refuge from the evil of some special creatures in particular. The word ghasiq in the verse literally means dark. Thus, at another place in the Quran it has been said: Establish the salat from the declining of the sun to the darkness of the night, ila-ghasaq-il-lail. (Surah Bani lsrail, Ayat 78), and waqab means to enter or to overspread. Prayer has been taught to seek refuge in particular from the evil of the darkness of night, for most of the crimes and acts of wickedness are committed at night, harmful animals also come out at night, and the night was a very dreadful thing in the time chaos prevailed in Arabia when these verses were revealed. Raiders came out in the dark of night and plundered and destroyed settlements. The people who were thinking of putting the Prophet (peace be upon him) to death, also made their secret plans at night, so that the murder could not be detected. Therefore, command was given to seek Allah’s refuge from the evils and calamities which descend at night. Here, the subtle relation that exists between seeking refuge from the evil of the dark night with the Lord of breaking dawn cannot remain hidden from anybody having insight and understanding.