Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi

Ayah by Ayah

Tags

Download Links

Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi translation for Surah Al-Mumtahanah — Ayah 3

60:3
لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ٣
On the Day of Resurrection neither your blood-kindred nor your own offspring will avail you.1 (On that Day) He will separate you.2 Allah sees all that you do.3
Footnotes
  • [1] The allusion is to Hatib. As he had acted thus only in order to ensure that his mother and brother and children remained safe in the event of a war, it is being said: The relations for whose sake you have committed this grave error, will not save you on the Day of Resurrection. No one will dare come forward in the court of Allah and say: Our father, or our son, or our brother had committed this sin for our sake; therefore, we may be punished instead of him. At that time everyone will be worried only about himself, and weighed down with the anxiety of somehow saving himself from the consequences of his own acts, not to speak of being ready to take the burden of another’s sins on him. This thing has been expressed in clearer words at several other places in the Quran. At one place it has been said: To save oneself from the torment of that Day, the culprit will wish to give his children, his wife, his brother, his kinsfolk, who gave him shelter, and all the people of the earth, in ransom that this device might rescue him. (Surah Al-Maarij, Ayats 11-14). And at another place it is said: On the Day man shall flee from his brother and his mother and his father and his wife and his children. Each one of them, on that Day, shall have enough to occupy him so as to make him heedless of others.(Surah Abasa, Ayats 34-37).
  • [2] That is, all worldly relations and bonds of love and friendship shall be rendered void in the Hereafter. The people will not be judged as groups and parties and families, but every person will have to present himself as an individual and render his own account only. Therefore, no one in the world should commit a wrong for the sake of a relationship or friendship or fraternity, for he will himself have to face all its consequences, and no one else will become a partner in a matter of his personal responsibility.
  • [3] The following conclusions are deduced from the details of the case of Hatib, as mentioned above, and the verses which were revealed in this connection: