добычу Своему посланнику от обитателей селений».
Здесь имеются в виду все селения, которые будут завоеваны подобным образом. И распределение их добычи происходит по той же схеме, как в случае с добычей, которая досталась от племени Бану ан-Надыр. Поэтому Аллах сказал:
﴾فَلِلَّهِوَلِلرَّسُولِوَلِذِىٱلْقُرْبَىٰوَٱلْيَتَامَىٰوَٱلْمَسَٰكِينِوَٱبْنِٱلسَّبِيلِ﴿ «принадлежит Аллаху(расходуется на общее благо всех верующих), Посланнику, родственникам(Пророка), сиротам, бедным, и путнику» — до конца аята и включая следующий аят. В этих аятах указаны способы распределения добычи «аль-фай».
Имам Ахмад, передает от ‘Умара
(Да будет доволен им Аллах!), что имущество племени Бану ан-Надыр относилось к категории добычи «аль-фай», которую Аллах вернул Своему Посланнику и для завоевания которой мусульмане не использовали своих верховых животных. Она была дарована Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), часть ее он оставил на нужды своей семьи в течение года, а все остальное было потрачено на вооружение на пути Аллаха.Передается с цепочкой от Малика ибн Авса ибн аль-Хадасана ан-Надри, что Умар ибн аль-Хаттаб(Да будет доволен им Аллах!) позвал его(к себе). Тут пришел его привратник Ярфа и сказал: «Можешь ли ты принять Усмана, Абдур-Рахмана, Зубайра и Са’да? Они просят дозволения(войти)». Умар ответил: «Да». Ярфа ввел их, затем после того, как недолго пробыл(за дверьми), он снова вошел и спросил: «Можешь ли ты принять Аббаса и Али. Они просят дозволения(войти)». Умар ответил: «Да». Как только они вошли, Аббас сказал: «О повелитель правоверных! Рассуди между мной и этим(человеком)».(А нужно знать, что) между Али и Аббасом был спор по поводу имений и имущества племени Бану Надир, которое Аллах передал своему посланнику. Остальные присутствующие тоже поддержали: «О повелитель правоверных! Рассуди между этими двумя и избавь их друг от друга». Умар сказал: «Подождите! Скажите мне ради Аллаха, по дозволению которого держатся небеса и земля, знаете ли вы, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), сказал: « لانورثماتركناصدقة » «Мы(посланники) не оставляем в наследство. Все, что остается после нас – милостыня», и что при этом он подразумевал самого себя?». Те ответили: «Да, он так сказал». Тогда Умар обратился к Али и Аббасу, говоря: «Скажите мне ради Аллаха, по дозволению которого держатся небеса и земля, знаете ли вы, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал это?». Они ответили: «Да». Умар продолжил: «Я расскажу вам в чем здесь дело. Аллах выделил посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) среди других в вопросе добычи и даровал ему то, чего не даровал другим. Сказал Аллах: «И то, что даровал Аллах как(военную) добычу Своему посланнику от них(из их имущества), то вам для этого не пришлось гнать ни коней, ни(ездовых) верблюдов, но однако Аллах даёт власть Своим посланникам, над кем пожелает(над любыми врагами)(и даже без сражения). И(ведь) Аллах над каждой вещью мощен!» Это принадлежало чисто посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), он не захватил его обирая вас и не присвоил себе, лишая вас. Он давал это вам, распределяя между вами и в итоге из всего того имущества осталось(только) это. Ведь из этого имущества посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)(для себя) покрывал(только) годовой расход своей семьи, а остальное использовал(не как свое имущество на личные нужды, а) как имущество Аллаха(на нужды джихада и мусульманского общества). Вот так это посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) практиковал на протяжении своей жизни. В итоге Аллах забрал душу пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!). После этого Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах) сказав: «Я преемник посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)», забрал это имущество чтобы использовать его точно так же, как использовал его посланник Аллаха. Вы тогда все были вместе». Умар обратился к Али и Аббасу: «Помните, Абу Бакр распоряжался тем имуществом согласно вашим советам? Аллах знает, что он управлял им верно, хорошо, зрело и согласно истине. Затем Аллах забрал душу Абу Бакра. И я сказав: «Я преемник посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и Абу Бакра», взял его в свое распоряжение управлял им два года. Я использовал его точно так же, как его использовали посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) и Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах). Аллах знает, что я управлял им верно, хорошо, зрело и согласно истине. Затем вы оба пришли ко мне. Тогда вы были в мире и согласии. Я(тогда отказал вам) говоря, что посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لانورثماتركناصدقة » «Мы(посланники) не оставляем в наследство. Все, что остается после нас – милостыня». Но потом, когда я понял, что могу отдать это имущество вам, я сказал: «Если хотите, я отдам его вам при условии, что вы возьмете на себя завет Аллаха и его договор о том, что вы будете его использовать так же, как использовал его посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) Абу Бакр, а также и я пока управлял им, в противном случае не говорите мне ничего об этом». Вы тогда сказали: «Давай нам его на этих условиях». Я вручил его вам. И теперь вы просите у меня другого решения? Клянусь Аллахом, по дозволению которого держатся небеса и земля, я не буду принимать до самого Судного часа какого-либо иного решения, помимо этого. Если вы не можете распорядиться им(должным образом), отдавайте его обратно, я заменю вас».Слова Аллаха: ﴾كَىلاَيَكُونَدُولَةًبَيْنَٱلأَغْنِيَآءِمِنكُمْ﴿«дабы не досталась она богатым среди вас», означают следующее: «Мы распределили ее таким образом, чтобы она не находилась только среди богатых, которые бы потратили ее на свои прихоти, ничего не дав из нее бедным».
Слова Аллаха:
﴾وَمَآءَاتَٰكُمُٱلرَّسُولُفَخُذُوهُوَمَانَهَٰكُمْعَنْهُفَٱنتَهُواْ﴿«И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь». Другим словами: «Что бы он ни приказал вам, выполняйте это, а если что-то запретил, то избегайте этого. Поистине он приказывает добро и запрещает зло».
От Ибн Абу Хатима также передается, что Масрук сказал: «Как-то к Ибн Мас’уду пришла женщина и сказала: ‘‘Мне стало известно, что ты запретил женщинам делать татуировки и выщипывать брови и волосы на лице. Ты прочел это в Коране или слышал от Посланника Аллаха?’’Он ответил: ‘‘Да, так сказано в Коране и так сказал Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!)’’. Тогда женщина сказала: ‘‘Клянусь Аллахом! Я прочитала Коран от корки до корки, но не нашла ни слова об этом’’. На что Ибн Мас’уд сказал: ‘‘Разве ты не читала аят: ﴾وَمَآءَاتَٰكُمُٱلرَّسُولُفَخُذُوهُوَمَانَهَٰكُمْعَنْهُفَٱنتَهُواْ﴿ ‘‘И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь’’? Она ответила: ‘‘Конечно, читала’’. Тогда он(Да будет доволен им Аллах) сказал: ‘‘Я слышал, как Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) запретил женщинам делать татуировки, выщипывать брови и волосы на лице’’. Тогда она сказала: ‘‘Но, наверное, так делают и женщины в твоей семье’’. На что он сказал: ‘‘Заходи и посмотри’’. Она зашла, посмотрела, затем вышла и сказала: ‘‘Я ничего такого не увидела’’. На что Ибн Мас’уд сказал ей: ‘‘Разве ты не усвоила то, что завещал праведный раб(Шуайб): ﴾وَمَآأُرِيدُأَنْأُخَالِفَكُمْإِلَىٰمَآأَنْهَٰكُمْعَنْهُ﴿ ‘‘И я не желаю предавать вас в том, что Он вам запретил(сам совершать то, от чего вас удерживаю)’’?(Сура 11, аят 88)»
Имам Ахмад также передает, что Ибн Мас’уд сказал: «Аллах проклял женщин, которые делают татуировки себе и другим, выщипывают волосы на лице и намеренно делают межзубные прорези, чтобы выглядеть более привлекательно, изменяя таким образом внешность, которой наделил их Аллах. Когда об этом узнала одна женщина из племени Бану Асад по имени Умм Я’куб, она пришла к нему и сказала: «Мне стало известно, что ты проклинаешь, говоря то-то и то-то». Он сказал: «А как мне не проклинать тех, кого проклял Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) и тех, кто проклят в Коране?» Она сказала: «Я прочитала Коран от корки до корки, но ничего такого там не нашла». Он сказал: «Если бы ты читала(как следует), то нашла бы. Разве не читала ты аят: ﴾وَمَآءَاتَٰكُمُٱلرَّسُولُفَخُذُوهُوَمَانَهَٰكُمْعَنْهُفَٱنتَهُواْ﴿ «И что дал вам Посланник то берите это, а что он вам запретил, то от того удержитесь»? Она ответила: «Конечно, читала». Он сказал: «Эти вещи запретил Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!)». Но женщина сказала: «Я думаю, что в твоей семье все-таки так делают». Он сказал: «Тогда иди и посмотри». Она пошла, но ничего подобного не обнаружила. Затем она пришла и сказала: «Я ничего такого не видела». На что ибн Мас’уд сказал ей: «Если бы это было так(то есть, ели бы они ослушивались в этом Аллаха), то я бы оставил их» В «Сахихах» от Абу Хурайры также сообщается, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إذاأمرتكمبأمر،فائتوامنهمااستطعتم،ومانهيتكمعنه،فاجتنبوه» «Когда я приказываю вам что-либо, то делайте то, что вам под силу. А когда запрещаю что-либо, то сторонитесь этого».
Слова Аллаха:
﴾وَٱتَّقُواْٱللَّهَإِنَّٱللَّهَشَدِيدُآلْعِقَابِ﴿ «Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании» — т.е. страшитесь Аллаха, выполняя Его приказы и придерживаясь Его запретов, ведь Он сурово карает тех, кто ослушивается Его и нарушает Его приказы, а также тех, кто преступает Его запреты.
QUL supports exporting tafsir content in both JSON and SQLite formats.
Tafsir text may include <html> tags for formatting such as <b>,
<i>, etc.
Note:
Tafsir content may span multiple ayahs. QUL exports both the tafsir text and the ayahs it applies to.
Example JSON Format:
{
"2:3": {
"text": "tafisr text.",
"ayah_keys": ["2:3", "2:4"]
},
"2:4": "2:3"
}
"ayah_key" in "surah:ayah", e.g. "2:3" means
3rd ayah of Surah Al-Baqarah.
text: the tafsir content (can include HTML)ayah_keys: an array of ayah keys this tafsir applies toayah_key where the tafsir text can be found.
ayah_key: the ayah for which this record applies.group_ayah_key: the ayah key that contains the main tafsir text (used for shared tafsir).
from_ayah / to_ayah: start and end ayah keys for convenience (optional).ayah_keys: comma-separated list of all ayah keys that this tafsir covers.text: tafsir text. If blank, use the text from the group_ayah_key.