с мольбой, испрашивая прощения для своих отцов, которые умерли, будучи многобожниками, при этом они говорили, что Ибрахим также просил прощения за своего отца.
В ответ на это Аллах Всемогущий и Великий ниспослал:
( مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوۤاْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوۤاْ أُوْلِى قُرْبَىٰ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لاَِبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لأَوَّاهٌ حَلِيمٌ ) - «А молитва Ибрахима(Авраама) о прощении для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он ему дал. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрекся от него. Воистину Ибрахим(Авраам) был смиренным, выдержанным»(9:114). В этом аяте этой суры, Аллах сказал:( قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِىۤ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ ) - «Прекрасным примером для вас были Ибрахим(Авраам) и те, кто был с ним. Они сказали своему народу: "Мы отрекаемся от вас"» до слов:( إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيْءٍ )- «Кроме слов Ибрахима своему отцу "Я, непременно и обязательно, буду просить прощения для тебя, но я не владею для тебя у Аллаха ни чем». Это значит, что нет в этом примера для вас, т.е. в просьбе о прощении за многобожников, как сказали это Ибн 'Аббас, Муджахид, Катада, Мукатиль, Ад-Даххак и другие.
Затем Аллах сообщает о том, что сказали Ибрахим
(Авраам) и его люди, после того как они отдалились от своего народа и отреклись от него:( رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ ) - «Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие», т.е. во всех наших делах мы полагаемся на Тебя и вверяем их Тебе,( وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ ) - «и к Тебе предстоит прибытие» - т.е. у Тебя найдем последнее пристанище, а имен¬но: в следующей жизни.
QUL supports exporting tafsir content in both JSON and SQLite formats.
Tafsir text may include <html> tags for formatting such as <b>,
<i>, etc.
Note:
Tafsir content may span multiple ayahs. QUL exports both the tafsir text and the ayahs it applies to.
Example JSON Format:
{
"2:3": {
"text": "tafisr text.",
"ayah_keys": ["2:3", "2:4"]
},
"2:4": "2:3"
}
"ayah_key" in "surah:ayah", e.g. "2:3" means
3rd ayah of Surah Al-Baqarah.
text: the tafsir content (can include HTML)ayah_keys: an array of ayah keys this tafsir applies toayah_key where the tafsir text can be found.
ayah_key: the ayah for which this record applies.group_ayah_key: the ayah key that contains the main tafsir text (used for shared tafsir).
from_ayah / to_ayah: start and end ayah keys for convenience (optional).ayah_keys: comma-separated list of all ayah keys that this tafsir covers.text: tafsir text. If blank, use the text from the group_ayah_key.