«И сделали Мы властителями огня только ангелов» — т.е. сильных стражей, создания с которыми невозможно тягаться и которых невозможно одолеть.
Сообщается, что Абу аль-Ашаддайн сказал: «О люди племени курейшитов! Вы берите на себя двоих из них, а я защищу вас от таких же семнадцати». Он славился своей силой. Рассказывают, что, когда он стоял на коровьей шкуре и ее тянули десять крепких мужчин, чтобы вытащить ее у него из-под ног, она порвалась, а он даже не сдвинулся с места. Ас-Сухайли сообщил, что именно он вызвал Посланника Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) на поединок, сказав: «Если ты победишь меня, я уверую в тебя». Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!)неоднократно побеждал его в бою, но он так и не уверовал в него.
Слова Аллаха:
﴾وَمَاجَعَلْنَاعِدَّتَهُمْإِلاَّفِتْنَةًلِّلَّذِينَكَفَرُواْ﴿ «А количество их сделали искушением для неверующих». То есть: «Упомянув о том, что их девятнадцать, мы лишь хотели испытать людей». ﴾لِيَسْتَيْقِنَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلْكِتَابَ﴿ «Чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание», а именно: что этот Посланник — истина, который говорит то же самое, что написано в их Божественных Писаниях, ниспосланных пророкам до него.﴾وَيَزْدَادَٱلَّذِينَآمَنوُۤاْإِيمَاناً﴿ «Чтобы усилилась вера у верующих», когда они увидели истинность слов своего Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!). ﴾وَلاَيَرْتَابَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلْكِتَابَوَٱلْمُؤْمِنُونَوَلِيَقُولَٱلَّذِينَفِيقلُُوبِهِممَّرَضٌ﴿ «Чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом...» — т.е. лицемеры,﴾وَٱلْكَافِرُونَمَاذَآأَرَادَٱللَّهُبِهَٰذَامَثَلاً﴿ «...и неверующие: ‘‘Что хотел Аллах этой притчей?’’» — т.е. в чем же смысл сказанного здесь? Аллах Всевышний говорит:﴾كَذَلِكَيُضِلُّٱللَّهُمَنيَشَآءُوَيَهْدِيمَنيَشَآءُ﴿«Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает». И в этом заключается Его Божественная мудрость.
Слова Аллаха:
﴾وَمَايَعْلَمُجُنُودَرَبِّكَإِلاَّهُوَ﴿ «Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него» — т.е. никто не знает о его количестве и многочисленности, кроме Него. Данный аят опровергает ошибочное мнение, что их только девятнадцать. Об этом также сказано в хадисе о ночном путешествии в описании Небесного Храма(аль-Байту-ль-Ма’мур), который находится на седьмом небе: « فإذاهويدخلهفيكليومسبعونألفملكلايعودونإليهآخرماعليهم » «Каждый день в него входит семьдесят тысяч ангелов, которые больше никогда не возвращаются туда»Имам Ахмад передал со слов Абу Зарра, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إنيأرىمالاترون،وأسمعمالاتسمعون،أطّتالسماء،وحقلهاأنتئط،مافيهاموضعأربعأصابعإلاّعليهملكساجد،لوعلمتمماأعلملضحكتمقليلاًولبكيتمكثيراًولاتلذذتمبالنساءعلىالفرشات،ولخرجتمإلىفقالأبوذر: واللهلوددتأنيشجرةتعضد « الصعداتتجأرونإلىاللهتعالى «Я вижу то, чего вы не видите, и слышу то, чего не слышите вы: заскрипело небо, и оно имело право(на это), ибо на каждые четыре исба’(мера длины, равная 3,125 см — прим. пер.) приходилось по одному ангелу, склонявшемуся перед Аллахом Всевышним в земном поклоне! Если бы знали вы то, что известно мне, то, конечно же, смеялись бы мало, а плакали много, и не наслаждались бы женщинами на ложах, а выходили на дороги и громкими голосами обращались бы к Аллаху Всевышнему(с мольбами о спасении)!» Джабир ибн Абдулла сообщил, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: مافيالسماواتالسبعموضعقدمولاشبرولاكف،إلاّوفيهملكقائمأوملكساجدأوملكراكع،فإذاكانيومالقيامةقالواجميعاًسبحانكماعبدناكحقعبادتكإلاّأنالمنشركبكشيئاً «На всех семи небесах не найдется места размером пяди, ладони или ноги, где нет ангела выстаивающего(перед Аллахом). Одни из них в положении стоя, другие совершают земной или поясной поклон. В День Воскресения они все скажут: ‘‘Слава Тебе! Мы не поклонялись Тебе, как Ты того заслуживаешь, но мы не придавали Тебе сотоварищей’’» От Ибн Мас’уда передается, что он сказал: «На небесах есть небо, где нет ни пяди свободного места. Там или лоб ангела, или его ступни. Ангел находится в состоянии поклонения перед Аллахом». А затем прочитал: ﴾وَإِنَّالَنَحْنُٱلصَّآفُّونَ * وَإِنَّالَنَحْنُٱلْمُسَبِّحُونَ﴿ «Воистину мы выстраиваемся рядами. Воистину мы прославляем Аллаха»(Сура 37, аяты 165-166)».
Мухаммад ибн Наср передал, что Убада ибн Мансур сообщил: «Я слышал, как Ади ибн Артаа, который читал нам проповедь в аль-Мадаине, сказал, что он слышал, как один из сподвижников Пророка
(Да благословит его Аллах и приветствует!) передал слова Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): إنللهتعالىملائكةترعدفرائصهممنخيفته،مامنهمملكتقطرمنهدمعةمنعينهإلاّوقعتعلىملكيصلي،وإنمنهمملائكةسجوداًمنذخلقالسماواتوالأرضلميرفعوارؤوسهمولايرفعونهاإلىيومالقيامة،فإذارفعوارؤوسهمنظرواإلىوجهاللهعزَّوجلَّقالوا: سبحانكماعبدناكحقعبادتك ‘‘Поистине у Аллаха есть ангелы, у которых трясутся поджилки от страха перед Ним. Если у ангела выкатится слеза, то она упадет на молящегося ангела. Среди ангелов есть те, которые находятся в позе земного поклона со дня сотворения небес и земли, не поднимая голов, и не поднимут их до Дня Воскресения. А когда они поднимут свои головы, они посмотрят на лик Всемогущего и Великого Аллаха и скажут: ‘‘Слава Тебе! Мы не поклонялись Тебе так, как Ты того заслуживаешь’’» Я(Ибн Касир)говорю, что хадис имеет неплохой иснад.
Слова Аллаха:
﴾وَمَاهِيَإِلاَّذِكْرَىٰلِلْبَشَرِ﴿ «Это же — не что иное, как Напоминание для людей» — т.е. в описание Ада ﴾إِلاَّذِكْرَىٰلِلْبَشَرِ﴿ «не что иное, как Напоминание для людей»
QUL supports exporting tafsir content in both JSON and SQLite formats.
Tafsir text may include <html>
tags for formatting such as <b>
,
<i>
, etc.
Note:
Tafsir content may span multiple ayahs. QUL exports both the tafsir text and the ayahs it applies to.
Example JSON Format:
{ "2:3": { "text": "tafisr text.", "ayah_keys": ["2:3", "2:4"] }, "2:4": "2:3" }
"ayah_key"
in "surah:ayah"
, e.g. "2:3"
means
3rd ayah of Surah Al-Baqarah.
text
: the tafsir content (can include HTML)ayah_keys
: an array of ayah keys this tafsir applies toayah_key
where the tafsir text can be found.
ayah_key
: the ayah for which this record applies.group_ayah_key
: the ayah key that contains the main tafsir text (used for shared tafsir).
from_ayah
/ to_ayah
: start and end ayah keys for convenience (optional).ayah_keys
: comma-separated list of all ayah keys that this tafsir covers.text
: tafsir text. If blank, use the text
from the group_ayah_key
.