Welcome to the Tafsir Tool!
This allows users to review and suggest improvements to the existing tafsirs.
If you'd like to contribute to improving this tafsir, simply click the Request Access button below to send a request to the admin. Once approved, you'll be able to start suggesting improvements to this tafsir.
And even if We opened to them a gate to the heavens and they were to continue ascending through it (all day long)(14)They would surely say (in the evening): "Our eyes have been (as if) dazzled (we have not seen any angel or heaven). Nay, we are a people bewitched. (15)
Allah explains the extent of their disbelief and stubborn resistance to the truth by stating that even if a door to heaven were to be opened for them, and they were to be taken up through it, they would still not believe. Rather, they would say:
إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا
(Our eyes have been (as if) dazzled.) Mujahid, Ibn Kathir and Ad-Dahhak said, "[this means] our vision has been blocked." Qatadah narrated that Ibn 'Abbas said, "[this means] our eyesight has been taken away." Al-'Awfi reported that Ibn 'Abbas said, "[this means] we were confused and put under a spell."
سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا
(Our eyes have been (as if) dazzled.) Ibn Zayd said: "The one who is dazzled [lit. intoxicated] is the one who cannot reason."