Quran Corpus and Grammar Tool
The Quran Corpus and Grammar Tool is a work in progress. Stay tuned for updates as we continue to develop this tool to provide in-depth analysis and insights into the grammar and linguistic structure of the Quranic text.
The tenth word of verse (2:4) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and noun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition bi is usually translated as "with" or "by". The noun is feminine singular and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is hamza khā rā (أ خ ر). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).
Position | Text | POS | Tags | Root | Lemma | Actions |
1 | وَ | P - resumption particle | REM,PREF | و | Show | |
2 | بِ | P - preposition | P,PREF | ب | Show | |
3 | ٱلْ | P - determiner | DET,PREF | ال | Show | |
4 | ءَاخِرَةِ | N - noun | FS,GEN | أخر | آخِر | Show |
Name | Value | Action |
perfect | تَأَخَّرَ | |
imperfect | يَتَأَخَّرُ | |
imperative | تَأَخَّرْ | |
active_participle | مُتَأَخِّر | |
passive_participle | مُتَأَخَّر | |
verbal_noun | تَأَخُّر |