Quran Corpus and Grammar Tool
The Quran Corpus and Grammar Tool is a work in progress. Stay tuned for updates as we continue to develop this tool to provide in-depth analysis and insights into the grammar and linguistic structure of the Quranic text.
The 25th word of verse (16:92) is divided into 4 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix, verb and emphatic suffix. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The form II imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is bā yā nūn (ب ي ن). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد).
Position | Text | POS | Tags | Root | Lemma | Actions |
1 | وَ | P - coordinating conjuction | CONJ,PREF | و | Show | |
2 | لَ | P - emphatic laam prefix | EMPH,PREF | ل | Show | |
3 | يُبَيِّنَ | V - verb | IMPF,VF:2,3MS,MOOD:IND | بين | بَيَّنُ | Show |
4 | نَّ | P - emphatic laam prefix | EMPH,SUFF | ن | Show |
Name | Value | Action |
perfect | اِسْتَبَانَ | |
imperfect | يَسْتَبِيْنُ | |
imperative | اِسْتَبِنْ | |
active_participle | مُسْتَبِيْن | |
passive_participle | مُسْتَبَان | |
verbal_noun | اِسْتِبَانَة |