Quran Corpus and Grammar Tool
The Quran Corpus and Grammar Tool is a work in progress. Stay tuned for updates as we continue to develop this tool to provide in-depth analysis and insights into the grammar and linguistic structure of the Quranic text.
The eleventh word of verse (2:206) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, emphatic prefix and verb. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The perfect verb (فعل ماض) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is bā hamza sīn (ب أ س).
Position | Text | POS | Tags | Root | Lemma | Actions |
1 | وَ | P - resumption particle | REM,PREF | و | Show | |
2 | لَ | P - emphatic laam prefix | EMPH,PREF | ل | Show | |
3 | بِئْسَ | V - verb | PERF,VF:1,3MS | بأس | بِئْسَ | Show |
Name | Value | Action |
perfect | اِبْتَأَسَ | |
imperfect | يَبْتَئِسُ | |
imperative | اِبْتَئِسْ | |
active_participle | مُبْتَئِس | |
passive_participle | مُبْتَئَس | |
verbal_noun | اِبْتِئَاس |