Islamic and Cultural League

Ayah by Ayah

Tags

Download Links

Islamic and Cultural League translation for Surah Al-Mumtahanah — Ayah 1

60:1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ١
O, voi cei care credeţi! Nu‑i luaţi ca aliaţi1 pe duşmanul Meu şi pe duşmanul vostru, arătându‑le lor prietenie, în vreme ce ei au tăgăduit Adevărul ce a venit la voi2! Ei îl alungă pe Trimis, precum şi pe voi3 pentru că voi credeţi în Allah, Stăpânul vostru. Dacă aţi ieşit4 pe calea Mea şi căutând mulţumirea Mea, [atunci nu‑i luaţi pe ei aliaţi şi nu] vorbiţi cu ei întru ascuns5, din cauza prieteniei, în vreme ce Eu ştiu atât ceea ce tăinuiţi, cât şi ceea ce mărturisiţi pe faţă. Acela dintre voi care face aceasta rătăceşte de la drumul cel drept.6
Footnotes
  • [1] Sprijinitori sau ajutoare cărora să le arătaţi prietenie.
  • [2] Credinţa în Allah, în Trimisul Său şi Cartea Sa.
  • [3] Din pământul vostru şi din căminele voastre.
  • [4] Din casele voastre plecând în pribegie.
  • [5] Le transmiteţi lor ştirile despre Profet, în virtutea prieteniei care vă leagă de ei.
  • [6] Motivul revelării: Când Trimisul lui Allah – Allah să l binecuvânteze şi să l miluiască! – s a pregătit să cucerească Mekka, Hatib ben abi Balta’a a trimis o epistolă mekkanilor, înştiinţându i despre aceasta, zicându le lor: „Trimisul lui Allah – Allah să l binecuvânteze şi să l miluiască! – voieşte să vă cucerească, aşa că fiţi cu grijă!” Apoi a trimis răvaşul cu o femeie purtată într o litieră pe o cămilă. Trimisul lui Allah – Allah să l binecuvânteze şi să l miluiască! – a primit revelaţia care l a vestit despre aceasta şi i a trimis pe Ali, pe Az Zubayr şi pe Al Miqdad, zicându le: „Grăbiţi vă şi ajungeţi la Rawdat Khakh (numele unui loc din apropiere de Medina)! Acolo o să daţi de o femeie purtată într o litieră, care are asupra ei un răvaş. Luaţi l de la ea şi aduceţi mi l mie!” Au pornit la drum şi iată i ajunşi la Rawda, unde au întâlnit o pe femeie. Şi i au zis ei: „Scoate răvaşul!” Dar ea a răspuns: „Nu am nici un răvaş!” I au zis ei: „Sau scoţi răvaşul, sau te controlăm!” Atunci ea a scos epistola din părul cosiţelor şi ei au venit cu ea la Profet – Allah să l binecuvânteze şi să l miluiască! Şi iată că era vorba de o epistolă pe care Hatib ben abi Balta’a o trimitea unor mekkani politeişti, vestindu le ce are de gând Trimisul lui Allah. Profetul – Allah să l binecuvânteze şi să l miluiască! – l a întrebat: „Ce e asta Hatib?” Iar el a răspuns: „O, Trimis al lui Allah! Nu fi grăbit faţă de mine! Eu sunt un venetic la neamul Qurayş. Eu nu sunt dintre ei. Cei care au purces, pregătindu se împreună cu tine, au relaţii de rudenie cu care să şi apere familiile şi averile de la Mekka. Am voit ca, dacă nu am această legătură de rudenie, să întind o mână cu care să se apere rudele mele. Dar nu am făcut asta pentru a mă lepăda de credinţă.” Atunci, a zis Omar: „Îngăduie mi, Trimis al lui Allah, să retez gâtul acestui făţarnic!” Dar Trimisul lui Allah – binecuvântarea şi pacea asupra lui! – i a răspuns: „El a participat la bătălia de la Badr. De unde să ştii, s ar putea ca Allah să i fi privit pe cei care au participat la Badr şi să fi zis: Faceţi ceea ce voiţi. Eu v am iertat!” Şi a fost revelat versetul.

Translations are available in both JSON and SQLite database formats. Some translation has footnotes as well, footnotes are embedded in the translation text using sup HTML tag. To support a wide range of applications, including websites, mobile apps, and desktop tools, we provide multiple export formats for translations.

Available export formats:

1. Nested Array Structure

Translations are grouped by Surah. Each Surah is an array containing translations for each Ayah in order. This format export translations as simple text, no formatting, no footnotes.

[
  ["translation of 1:1", "translation of 1:2"], ...
  ["translation of 2:1", "translation of 2:2"]
]

2. Key-Value Structure

Each translation is stored with the Ayah reference (e.g. 1:1) as the key and the translated text as the value. This format also exports translations as simple text, no formatting, no footnotes etc.

{
  "1:1": "translation of 1:1",
  "1:2": "translation of 1:2",
  ...
  "114:6": "translation of 114:6"
}

Translations with Footnotes

Translations with footnotes are available in three more formats:

1. Footnotes as Tags Format

Footnotes are embedded using a <sup> tag with a foot_note attribute. Footnote contents are stored separately under f key.

{
  "88:17": {
    "t": "Do the disbelievers not see how rain clouds are formed <sup foot_note=\"77646\">1</sup>",
    "f": {
      "77646": "The word ibl can mean 'camel' as well as 'rain cloud'..."
    }
  }
}

2. Inline Footnote Format

Footnotes are inserted directly using double square brackets e.g([[this is footnote]])

{
  "88:17": "Do the disbelievers not see how rain clouds are formed [[The word ibl can mean 'camel' as well as 'rain cloud'...]]"
}

3. Text Chunks Format

In chunks export format, text is divided into chunks. Each chunk could be a simple text or an object. Object can be either footnote or a formatting tag. This format is useful for applications can't directly render the HTML tags. Here is an example of Bridges` translation for Surah An-Nas , Ayah 6:

Above translation will be exported in chunks as:

<i class="s">(from the whisperers)</i>among the race of unseen beings<sup foot_note="81506">1</sup>and mankind.”

      [
      {"type":"i","text":"(from the whisperers)"}, // first chunk, should be formatted as italic
      "among the race of unseen beings", //second chunk in simple text
      {"type":"f","f":"81506","text":"1"}, // third chunk is a footnote,
      "and mankind.”"
      ]