Tafsir Ibne Kathir

Multiple Ayahs

Tags

Download Links

Tafsir Ibne Kathir tafsir for Surah Al-Kafirun — Ayah 6

لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ ٦
«Вы исповедуете свою религию, а я исповедую свою!». Аналогично этому Аллах сказал:( وَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ ) « Если тебя сочтут лжецом, то скажи: «Мне достанутся мои деяния, а вам – ваши деяния. Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы»(10:41), а также:( لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ) "Нам достанутся наши деяния, а вам - ваши"»(28:55). Как прокомментировал аль-Бухари,( لَكُمْ دِينُكُمْ ) «Вы исповедуете свою религию» значит неверие, а( وَلِيَ دِينِ ) «а я исповедую свою!» значит ислам. Другие комментаторы истолковали:( وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدتُّمْ وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ) «Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы(или тому, чему поклоняетесь вы), а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я(или Тому, Кому поклоняюсь я)

» - т.е. ни сейчас, ни до конца своей жизни.

Ибн Джарир сказал, что, по мнению некоторых лингвистов, арабистов, это своего рода усиление, как, например, в других аятах:

( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ) «Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение. За каждой тягостью наступает облегчение»(94:5-6). Таким образом, слова( لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ) «Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы(или тому, чему поклоняетесь вы), а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я(или Тому, Кому поклоняюсь я)» относятся к прошлому, а( وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدتُّمْ وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ) «Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы(или тому, чему поклоняетесь вы), а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я(или Тому, Кому поклоняюсь я)» - к будущему. По мнению других, последнее ничто иное, как усиление первого.( لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ) «Вы исповедуете свою религию, а я исповедую свою религию!»

Tafsir Resource

QUL supports exporting tafsir content in both JSON and SQLite formats. Tafsir text may include <html> tags for formatting such as <b>, <i>, etc.

Example JSON Format:

{
  "2:3": {
    "text": "tafisr text.",
    "ayah_keys": ["2:3", "2:4"]
  },
  "2:4": "2:3"
}
  • Keys in the JSON are "ayah_key" in "surah:ayah", e.g. "2:3" means 3rd ayah of Surah Al-Baqarah.
  • The value of ayah key can either be:
    • an object — this is the main tafsir group. It includes:
      • text: the tafsir content (can include HTML)
      • ayah_keys: an array of ayah keys this tafsir applies to
    • a string — this indicates the tafsir is part of a group. The string points to the ayah_key where the tafsir text can be found.

SQLite exports includes the following columns

  • ayah_key: the ayah for which this record applies.
  • group_ayah_key: the ayah key that contains the main tafsir text (used for shared tafsir).
  • from_ayah / to_ayah: start and end ayah keys for convenience (optional).
  • ayah_keys: comma-separated list of all ayah keys that this tafsir covers.
  • text: tafsir text. If blank, use the text from the group_ayah_key.