«А свидетели — у их Господа».
От Аль-’Амши передается, что Ибн Мас’уд, о словах Аллаха Всевышнего:
( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа», сказал: «Это три категории людей: правдивые(в вере в Аллаха и Его Посланников); расходующие(свое имущество в подчинение Аллаху); и свидетели — шахиды(согласно одному мнению: это павшие за веру мученики; согласно другому: это свидетели, которые будет свидетельствовать в Судный день). Как еще сказал Аллах:( وَمَن يُطِعِ ٱللّهَ وَٱلرّسُولَ فَأُوْلَـٰئِكَ مَعَ ٱلّذِينَ أَنـْعَمَ ٱللّهُ عَلَيْهِم ) «Те, которые повинуются Аллаху и Посланнику, окажутся вместе с тебе кого облагодетельствовал Аллах,( مّنَ ٱلنّبِيّينَ وَٱلصّدّيقِينَ وَٱلشّهَدَآءِ وَٱلصّـٰلِحِينَ) пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками»(Сура 4, аят 69). Таким образом, Аллах сделал различие между «правдивейшими» и «свидетелями(мучениками)», разделив их на две отдельные категории. Отсюда следует, что(الصديق)«правдивейший»(ас-сиддик) занимает более высокое положение, чем(الشهيد) свидетель(мученик)»(аш-шахид). Об этом также передал Имам Малик в хадисе Абу Са’ида аль-Худри, в котором сообщается, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إنأهلالجنةليتراءونأهلالغرفمنفوقهمكماتتراءونالكوكبالدريالغابرفيالأفقمنالمشرقأوالمغرب؛لتفاضلمابينهم «Поистине жители Рая увидят обитателей горниц над ними такими же далекими, как вы видите яркую восходящую или закатывающуюся звезду на востоке или западе небосклона — из-за превосходства одних из них над другими». Люди сказали: «Посланник Аллаха, наверное, это жилища пророков, которых не достичь никому другому?» Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: بلى،والذينفسيبيده،رجالآمنواباللهوصدقواالمرسلين «Нет, клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, это люди, уверовавшие в Аллаха и оказавшиеся правдивыми(в своей вере и следование за) посланниками»..
Другие же толкователи утверждают, что в словах Аллаха:
( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа», говорится о том, что уверовавшие в Аллаха и в Его посланников — это и есть правдивейшие(сиддикун) и свидетели(шухада). Это мнение передает от Муджахида Ибн Джарир. Ибн Джарир также передает от Бараа ибн ‘Азиба, что он сказал: «Я слышал,что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مؤمنوأمتيشهداء» ‘‘Верующие из моей общины являются свидетелями(между собой и о вере предшествующих общин)», после чего Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) прочел этот аят:( وَٱلّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) ‘‘А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа’’»..
Слова Аллаха:
( وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «И свидетели(мученики) — у их Господа», в садах блаженства. В обоих «Сахихах» об этом также сказано: إنأرواحالشهداءفيحواصلطيرخضر،تسرحفيالجنةحيثشاءت،ثمتأويإلىتلكالقناديل،فاطلععليهمربكاطلاعة،فقال: ماذاتريدون؟فقالوا: نحبأنتردناإلىالدارالدنيا،فنقاتلفيكفنقتلكماقتلناأولمرة،فقال: إنيقدقضيتأنهمإليهالايرجعون «Поистине души мучеников находятся в зобе зеленых птиц, которые летают в Раю куда пожелают, а после находят приют на люстрах подвешенных к Трону. Твой Господь смотрит на них и говорит: ‘‘Чего же вы(еще) желаете ?’’ На что они говорят: ‘‘Мы хотим только того, чтобы Ты вернул нас в мирскую жизнь, где мы стали бы сражаться ради Тебя и были бы убиты так, как были убиты в первый раз!’’ Аллах же отвечает: ‘‘Поистине Я уже решил в отношении них, что не дано им вернутся обратно’’»..
Слова Аллаха:
( لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ) «И им уготованы их награда и их свет» — т.е. их ждет великая награда и свет, который будет распространяться перед ними. Отсюда следует, что(верующие не равны между собой) в расчете,(которое они получат), за свои дела, которые они совершали в земной жизни. Имам Ахмад передает от Абу Зейда Джулани, что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: الشهداءأربعة: رجلمؤمنجيدالإيمانلقيالعدوفصدقاللهفقتل،فذاكالذيينظرالناسإليههكذا «Есть четыре(вида) мучеников. Первый из них — это верующий мужчина с крепкой верой, который встретил врага с искренностью и погиб. Это тот, на кого люди будут смотреть вот так», и Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) поднял голову так высоко, что с его головы слетела шапка. То же самое произошло с ‘Умаром(когда он пересказывал этот хадис). Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) продолжил: والثانيمؤمنلقيالعدو،فكأنمايضربظهرهبشوكالطلح،جاءهسهمغربفقتله،فذاكفيالدرجةالثانية،والثالثرجلمؤمن،خلطعملاًصالحاًوآخرسيئاً،لقيالعدوفصدقاللهحتىقتل،فذاكفيالدرجةالثالثة،والرابعرجلمؤمنأسرفعلىنفسهإسرافاًكثيراً،لقيالعدوفصدقاللهحتىقتل،فذاكفيالدرجةالرابعة «Второй — это верующий, который при встрече с врагом получил множество ранений и был ранен стрелой, а впоследствии скончался от этого. Он будет на второй ступени. Третий — это верующий, который совершал и благие, и дурные поступки и при встрече с врагом был искренним и умер,. Он будет на третьей ступени. И четвертый — это верующий, который много грешил, но был искренним при встрече с врагом и(также) погиб. Он на четвертой ступени»..
Слова Аллаха:
( وَٱلّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذّبُواْ بِآيَـٰتِنَآ أُوْلَـٰئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ ) «А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада». После того как Аллах упомянул о счастливцах и их месте прибытия, Он говорит о несчастных и их положении.
QUL supports exporting tafsir content in both JSON and SQLite formats.
Tafsir text may include <html> tags for formatting such as <b>,
<i>, etc.
Note:
Tafsir content may span multiple ayahs. QUL exports both the tafsir text and the ayahs it applies to.
Example JSON Format:
{
"2:3": {
"text": "tafisr text.",
"ayah_keys": ["2:3", "2:4"]
},
"2:4": "2:3"
}
"ayah_key" in "surah:ayah", e.g. "2:3" means
3rd ayah of Surah Al-Baqarah.
text: the tafsir content (can include HTML)ayah_keys: an array of ayah keys this tafsir applies toayah_key where the tafsir text can be found.
ayah_key: the ayah for which this record applies.group_ayah_key: the ayah key that contains the main tafsir text (used for shared tafsir).
from_ayah / to_ayah: start and end ayah keys for convenience (optional).ayah_keys: comma-separated list of all ayah keys that this tafsir covers.text: tafsir text. If blank, use the text from the group_ayah_key.