. ’Умар сказал: «Я завещаю преемнику, который будет после меня, знать права первых переселенцев и почитать их. Я также завещаю ему быть добрым по отношению к ансарам, которые жили в Медине до переселения и заблаговременно обрели веру, чтобы он принимал их добродетели и прощал их прегрешения». Это передал Бухари при толковании этого аята.
Слова Аллаха:
﴾يُحِبُّونَمَنْهَاجَرَإِلَيْهِمْ﴿ «Любят переселившихся к ним» — т.е. благодаря своему великодушию они любят переселившихся к ним и оказывают им материальную помощь. Имам Ахмад сообщил со слов Анаса, что мухаджиры сказали: «О Посланник Аллаха! Мы никогда раньше не встречали таких людей, как те, к которым мы переселились. Они поддерживают нас в трудные времена и не обременяют нас в благополучное время. Они так много делились с нами своим имуществом, что мы даже испугались, что вся награда достанется им». На что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لا،ماأثنيتمعليهم،ودعوتماللهلهم » «Нет, если вы будете благодарить их за то, что они сделали вам, и обращаться с мольбой за них к Аллаху».У Бухари также передается, что когда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) созвал ансаров, чтобы поделить между ними(добычу) Бахрейна, они сказали: «Нет, пока ты не дашь равную долю нашим братьям из числа мухаджиров». Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!)сказал: « إمالا،فاصبرواحتىتلقوني؛فإنهسيصيبكمبَعْديأثرة » «Потерпите пока не встретите меня(у Водоема в Судный день). Ибо поистине, после меня вами будут пренебрегать». Бухари также передал от Абу Хурайры, что ансары сказали Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): «Раздели между нами и нашими братьями(мухаджирами, наши) финиковые пальмы». Он сказал: «Нет». Тогда ансары сказали(мухаджирам): «Берите половину плодов с условием, что будете смотреть за пальмами(поливать их и обрабатывать землю)». Мухаджиры(после того, как пророк одобрил это)ответили: «Слушаемся и повинуемся».
Хасан аль-Басри сказал:
﴾وَلاَيَجِدُونَفِىصُدُورِهِمْحَاجَةً﴿ «И не испытывают в своих грудях стеснения» — т.е. не завидуют тому, ﴾مِّمَّآأُوتُواْ﴿«за то, что даровано им». Катада пояснил: «Что даровано их братьям». Абд ар-Рахман ибн Зейд сказал: «Это значит: что даровано мухаджирам».
Слова Аллаха:
﴾وَيؤُْثِرُونَعَلَىٰأَنفُسِهِمْوَلَوْكَانَبِهِمْخَصَاصَةٌ﴿ «Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются» — т.е. они подавали нуждающимся, когда и сами находились в стесненном положении. В «Сахихе» также приводится хадис: « أفضلالصدقةجهدالمقل » «Самая лучшая милостыня — это милостыня, данная очень бедным человеком».Здесь отражен(пример) наилучших из дел тех, которых Всевышний Аллах описал следующими словами: ﴾وَيُطْعِمُونَٱلطَّعَامَعَلَىٰحُبِّهِ﴿ «И они кормили едой, несмотря на(собственную потребность) и любовь к ней»(Сура 76, аят 8), а также: ﴾وَءَاتَىٱلْمَالَعَلَىٰحُبِّهِ﴿ «И давали(пожертвование с) имущества не смотря на любовь к нему»( Сура 2, аят 177 ) Они расходовали не смотря на их любовь к тому, что они отдавали. Также они не завидовали им и не причиняли вреда. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются в том, что расходуют. К примеру, Абу Бакр(да будет доволен им Аллах) пожертвовал всем своим имуществом. Тогда Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) спросил его:« ؟ماأبقيتلأهلك » «Что ты оставил своей семье?» В ответ Абу Бакр(Да будет доволен им Аллах) сказал: «Я оставил им Аллаха и Его Посланника».Во время битвы при аль-Ярмук(раненому и находящемуся уже при смерти) ‘Икриме предложили воду, однако он попросил напоить(другого раненого)сподвижника, находящегося рядом с ним. Когда подошли ко второму, он попросил напоить третьего, нуждающегося в воде. Третий же попросил напоить ‘Икриму, поскольку он в этом нуждался больше. Когда же вернулись опять к ‘Икриме, то обнаружили, что он уже умер. ‘Икрима и два его товарища умерли, так и не сделав ни глотка воды, каждый при этом предпочел другого.
Бухари также передает, что Абу Хурайра сообщил: «К Посланнику Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) пришел мужчина и сказал: «О Посланник Аллаха! Меня постигла нищета». Он отправил его к своим женам,(в надежде, что они найдут, что ему подать) но у них ничего не нашлось. Тогда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ألارجليضيفهذهالليلةرحمهالله » «Кто приютит этого человека на ночь, да помилует его Аллах?» Поднялся один ансар и сказал: «Я возьму его к себе, о, Посланник Аллаха». Придя домой, этот ансар сказал своей жене: «Это гость Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!). Ничего не жалей для него». Она сказала: «Клянусь Аллахом, у меня нет ничего, кроме еды для детей». Он сказал ей: «Если дети попросят ужина, то уложи их спать. Потом погаси светильник. Сегодня мы ляжем спать голодными». Она так и сделала. Когда же утром этот мужчина пришел к Посланнику Аллаха, он сказал: « لقدعجباللهعزوجلأوضحكمنفلانوفلانة » «Всемогущий и Великий Аллах удивился — или посмеялся — над таким-то и такой-то». И тогда был ниспослан этот аят: ﴾وَيؤُْثِرُونَعَلَىٰأَنفُسِهِمْوَلَوْكَانَبِهِمْخَصَاصَةٌ﴿ ‘‘Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются’’»У Муслима сообщается, что этого ансара звали Абу Тальха Ансари(да будет доволен им Аллах). Слова Аллаха: ﴾وَمَنيُوقَشُحَّنَفْسِهِفَأُوْلَٰئِكَهُمُٱلْمُفْلِحُونَ﴿ «А уберегшиеся от собственной алчности являются преуспевшими» — т.е. кто оградил свою душу от алчности(аш-шух), тот обретет успех.
Джабир ибн ‘Абдулла сообщил, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إياكموالظلم؛فإنالظلمظلماتيومالقيامة،واتقواالشح؛فإنالشحأهلكمنكانقبلكم،حملهمعلىأنسفكوادماءهم،واستحلوامحارمهم «Остерегайтесь несправедливости(зульм), потому что несправедливость обернется густым мраком в День воскресения. Остерегайтесь алчности(шух), пото-му что алчность погубила ваших предшественников. Она явилась причиной того, что они стали проливать кровь и разрешать запрещенное»‘Абдулла ибн ‘Амру передал слова Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!): اتقواالظلم؛فإنالظلمظلماتيومالقيامة،واتقواالفحش؛فإناللهلايحبالفحشولاالتفحش،وإياكموالشح؛فإنهأهلكمنكانقبلكمأمرهمبالظلمفظلموا،وأمرهمبالفجورففجروا،وأمرهمبالقطيعةفقطعوا «Бойтесь несправедливости(зульм), ибо поистине несправедливость(обернется густым) мраком в День воскресения. Остерегайтесь непристойного(фахш), ибо поистине Аллах не любит ни непристойного, ни(совершающего) непристойное! Остерегайтесь алчности(шух). Поистине она погубила тех, кто был до вас. Она приказывала им быть скупыми, и они скупились; и приказывала им прервать родственные связи, и они прерывали; и она приказывала им быть нечестивыми, и они стали(таковыми)».
Ибн Абу Хатим передает от аль-Асвада ибн Хиляля, что к ‘Абдулле ибн Мас’уду пришел человек и сказал: «О Абу ‘Абд ар-Рахман! Я боюсь, что я сгубил себя». ‘Абдулла спросил его: «Что случилось?» Мужчина ответил: «Я слышал слова Аллаха:
﴾وَمَنيُوقَشُحَّنَفْسِهِفَأُوْلَٰئِكَهُمُٱلْمُفْلِحُونَ﴿ «А уберегшиеся от собственной алчности являются преуспевшими». А я алчный человек и с трудом даю что-нибудь». ‘Абдулла сказал: «Это не алчность, о которой Аллах упомянул в Коране. Алчность(шух), о которой говорится в Коране, — это незаконное и несправедливое пожирание имущества брата. А в твоем случае это жадность(бухль). Но жадность тоже плохое качество».
Иб Джарир передает, что Абу аль-Хайядж аль-Асадий сказал: «Я совершал обход вокруг Каабы и услышал, что один человек очень много раз повторял: «О Аллах! Убереги меня от собственной алчности». Я его спросил об этом, на что он сказал: «Если я уберегусь от собственной алчности, я не буду воровать, прелюбодействовать и совершать другие грехи». Этим человеком был ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф» . В хадисе сказано: «
برىءمنالشحمنأدىالزكاة،وقرىالضيف،وأعطىفيالنائبة » «Непричастный к алчности, выплачивающий закят, принимающий гостя и подающий в беде»
QUL supports exporting tafsir content in both JSON and SQLite formats.
Tafsir text may include <html> tags for formatting such as <b>,
<i>, etc.
Note:
Tafsir content may span multiple ayahs. QUL exports both the tafsir text and the ayahs it applies to.
Example JSON Format:
{
"2:3": {
"text": "tafisr text.",
"ayah_keys": ["2:3", "2:4"]
},
"2:4": "2:3"
}
"ayah_key" in "surah:ayah", e.g. "2:3" means
3rd ayah of Surah Al-Baqarah.
text: the tafsir content (can include HTML)ayah_keys: an array of ayah keys this tafsir applies toayah_key where the tafsir text can be found.
ayah_key: the ayah for which this record applies.group_ayah_key: the ayah key that contains the main tafsir text (used for shared tafsir).
from_ayah / to_ayah: start and end ayah keys for convenience (optional).ayah_keys: comma-separated list of all ayah keys that this tafsir covers.text: tafsir text. If blank, use the text from the group_ayah_key.