. Всемогущий и Великий Аллах приказал Своим верующим рабам подвергать испытанию переселившихся женщин. Если окажется, что они верующие, то их не следует возвращать к неверующим, «ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них».
Причиной ниспослания данного аята стало переселение Умм Кульсум бинт 'Укаба ибн Абу Му'айт. После чего ее братья 'Имара и аль-Валид пришли к Посланнику Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) и говорили с ним о ее возвращении. И Аллах отменил пункт договора между Пророком(да благословит его Аллах и приветствует) и многобожниками относительно женщин. Теперь возвращать верующих женщин многобожникам стало запрещено.О словах Аллаха:( يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٰتٍ فَٱمْتَحِنُوهُنَّ ) «О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины, то подвергайте их испытанию». Ибн 'Аббас сказал: «Их испытанием было произнесение свидетельства: Нет божества, кроме Аллаха, а Мухаммад — раб Аллаха и Его Посланник». Муджахид прокомментировал: «Спроси их, почему они переселились. Если они переселились из-за злости на своих мужей или по другой такой причине, то они не уверовали. Тогда верни их обратно к их мужьям». 'Икрима сказал: «Ее спросят: "Что привело тебя: любовь к Аллаху и Его Посланнику, любовь к мужчине из нашего числа или бегство от своего мужа?" Это и есть испытание». Согласно Катаде, их испытание заключалось в том, что они должны были поклясться Аллахом, что не будут строптивыми, будут любить Ислам и его последователей, и если они принесут такую клятву, то будут приняты.( فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَـٰتٍ فَلاَ تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِ ) «И если вы узнаете(по их словам и делам), что они( являются)верующими, то не возвращайте их к неверным». Это довод на то, что веру следует определять по ее явным признакам.
Слова Аллаха:
( لاَ هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلاَ هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ) «Ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них». В этом аяте содержится запрет мусульманкам выходить замуж за многобожников. Однако это считалось разрешенным в начальный период ислама, как в случае Зайнаб(да будет доволен ею Аллах), дочери Пророка(да благословит его Аллах и приветствует), которая, будучи мусульманкой, вышла замуж за Абу аль-'Аса ибн ар-Раби'а, который, как и его народ, был идолопоклонником. Попав в плен во время битвы при Бадре, его жена Зайнаб внесла за него в качестве выкупа ожерелье, которое принадлежало первой жене Пророка(да благословит его Аллах и приветствует) Хадидже. Увидев это ожерелье, Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) был сильно тронут, и он сказал мусульманам: " إنرأيتمأنتطلقوالهاأسيرهافافعلوا " «Если вы решите освободить пленного для нее, то сделайте это».Они сделали это, и Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) освободил его на том условии, что тот отдаст ему его дочь. Абу аль-Ас выполнил свое обещание и вернул Зайнаб Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вместе с Зейдом ибн аль-Харисой. После битвы при Бадре, которая была во втором году хиджры, Зайнаб оставалась в Медине до тех пор, пока ее муж Абу аль-Ас ибн ар-Раби' не принял ислам в восьмом году хиджры. И она вернулась к нему без повторного заключения брака и выплаты приданого. Об этом также передал имам Ахмад, ссылаясь на Ибн Аббаса, а именно: что Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вернул свою дочь Зайнаб Абу аль-Асу после ее шестилетнего пребывания в Медине, пока ее муж не принял ислам, без составления брачного договора и приданого(х. Ахмада, Абу Дауда, ат-Тирмизи и ибн Маджы). По другим источникам, Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вернул ему свою дочь с заключением нового брака и уплатой нового приданого Последней версии придерживаются также многие исламские ученые на том основании, что по истечении ее срока выжидания(идда)он не принял ислам, следовательно, их брак стал считаться расторгнутым. Но некоторые из них утверждают, что после срока 'идда у нее оставался вы¬бор: либо продолжить брак, либо расстаться с ним и снова выйти замуж. При этом ученые ссылались на хадис от Ибн Аббаса, но Аллах лучше знает.
Слова Аллаха:
( وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْ ) «Возвращайте им(неверующим)то, что они потратили на приданое», это значит, что мужья переселившихся женщин, которые были многобожницами, должны вернуть приданое, которое они получили от своих мужей-идолопоклонников. Такой комментарий дали Ибн Аббас, Муджахид, Катада и другие.
Слова Аллаха:
( وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ) «На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения(приданого)», т.е. если вы решите жениться на них, то заплатите им их приданое. Иными словами, женитесь на них в соответствии с условиями, а именно: после истечения периода выжидания, при наличии у них законного опекуна и т.п.
Слова Аллаха:
( وَلاَ تُمْسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ ) «И(сами)не держите в брачном союзе неверных женщин». Аллах запрещает Своим верующим рабам жениться на многобожницах или продолжать брак с ними.
В «Сахихе» сообщается, что, когда Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) заключил перемирие с курейшитскими идолопоклонниками в день аль-Худайбии, к нему пришли верующие женщины, и тогда Аллах ниспослал этот аят:( يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٰتٍ ) «О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины» до слов:( وَلاَ تُمْسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ ) «Не держитесь за узы с неверующими женами». В тот день 'Умар ибн аль-Хаттаб развелся с двумя своими женами, которые были многобожницами. После чего одна из них вышла замуж за Му'авия ибн Абу Суфьяна, а другая — за Сафвана ибн Умайя. Согласно аз-Зухри, этот аят был ниспослан Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует), когда он находился в долине аль-Худайбия после заключения перемирия, условием которого было то, что каждый пришедший к нему будет возвращен им. Когда же к нему пришли женщины, тогда был ниспослан этот аят, в котором велено отдать приданое их мужьям. То же самое касалось идолопоклонников. Если к ним приходили мусульманки, то они должны были вернуть их приданое их верующим мужьям.
Аллах сказал:
( وَاسْـأَلُواْ مَآ أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْـأَلُواْ مَآ أَنفَقُواْ ) «и требуйте назад то, что вы потратили на приданое. И пусть они(неверующие) требуют то, что они потратили на приданое». Другими словами: «Требуйте приданого, заплаченного вашим женам, которые переметнулись на сторону неверующих. И пусть неверующие требуют приданого, заплаченного их женам, которые переселились к мусульманам».( ذَلِكُمْ حُكْمُ ٱللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ) «Таково решение Аллаха. Он решает между вами», т.е. перемирие и исключение относительно женщин и есть решение Аллаха, Который решает между Своими созданиями.( وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ) «Аллах — Знающий, Мудрый», т.е. Он знает, что полезно Его рабам, и Он Мудрый в этом вопросе.
QUL supports exporting tafsir content in both JSON and SQLite formats.
Tafsir text may include <html> tags for formatting such as <b>,
<i>, etc.
Note:
Tafsir content may span multiple ayahs. QUL exports both the tafsir text and the ayahs it applies to.
Example JSON Format:
{
"2:3": {
"text": "tafisr text.",
"ayah_keys": ["2:3", "2:4"]
},
"2:4": "2:3"
}
"ayah_key" in "surah:ayah", e.g. "2:3" means
3rd ayah of Surah Al-Baqarah.
text: the tafsir content (can include HTML)ayah_keys: an array of ayah keys this tafsir applies toayah_key where the tafsir text can be found.
ayah_key: the ayah for which this record applies.group_ayah_key: the ayah key that contains the main tafsir text (used for shared tafsir).
from_ayah / to_ayah: start and end ayah keys for convenience (optional).ayah_keys: comma-separated list of all ayah keys that this tafsir covers.text: tafsir text. If blank, use the text from the group_ayah_key.