Tafsir Ibne Kathir

Multiple Ayahs

Tags

Download Links

Tafsir Ibne Kathir tafsir for Surah At-Tahrim — Ayah 3

وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ٣
Бухари передает со слов Аиши, которая сказала: «Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) часто ел мед у жены Зайнаб бинт Джахш,(из-за чего) он задерживался у нее, и я сговорилась с Хафсой, что, к кому бы из нас он ни пришел, мы будем говорить ему: ‘‘Ты ел камедь, поистине я ощущаю от тебя ее запах!’’ Мы так и сделали, а Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!), сказал(каждой из нас): ‘‘Нет, но я ел мед у Зайнаб бинт Джахш, и я никогда больше не стану(есть его, в чем) я поклялся, а ты никому об этом не говори!’’ تَبْتَغِيمَرْضَاتَأَزْوَٰجِكَ﴿ «стремясь(этим) угодить своим жёнам» У Бухари также передается, что Убайда ибн Умайр слышал от Аиши, да будет доволен ею Аллах, следующее: «Пророк, да благословит его Аллах: ‘‘Нет, но я ел мед у Зайнаб бинт Джахш, и я никогда больше не стану(есть его, в чем) я поклялся, а ты никому об этом не говори!’’ تَبْتَغِيمَرْضَاتَأَزْوَٰجِكَ﴿ «стремясь(этим) угодить своим жёнам» У Бухари также передается, что Убайда ибн Умайр слышал от Аиши, да будет доволен ею Аллах, следующее: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, засиживался у Зайнаб бинт Джахш за питьем меда, и тогда я и Хафса договорились друг с другом, что к кому-бы из нас не вошел пророк, да благословит его Аллах и приветствует, та скажет: «Я чувствую от тебя запах гуммиарабика(камеди), ты ел его?». И вот, когда он зашел к одной из них, та сказала это, и он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал в ответ: « لا،بلشربتعسلاًعندزينببنتجحش،ولنأعودله » «Ничего такого. Я просто пил мед у Зайнаб бинт Джахш, теперь я никогда не буду его пить». Тогда Всевышним Аллахом было ниспослано:( يٰأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ إلى قوله تعالى إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قلُُوبُكُمَا ) «О пророк, почему ты желая угодить своим женам, запрещаешь(себе) то, что сделал дозволенным для тебя Аллах …» — до слов: «Если вы обе раскаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону» обращение к Аише и Хафсе. وَإِذَأَسَرَّٱلنَّبِيُّإِلَىٰبَعْضِأَزْوَاجِهِحَدِيثاً﴿ «И вот пророк доверил одной из своих жен секрет», это сказано о словах пророка: « بلشربتعسلاً

» «Просто я пил мед».

Ибрахим ибн Муса передал от Хишама

(что речь идет о словах пророка, да благословит его Аллах и приветствует,): « ولنأعودله،وقدحلفتفلاتخبريبذلكأحداً » «Я не притронусь к нему, но никому не рассказывай об этом(чтобы мусульмане не посчитали этот мед запретным для себя)».В «Книге развода» Бухари сообщает со слов Аиши, которая поведала: «Как правило, после совершения послеполуденной молитвы Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!), любивший мед и сладости, заходил к каждой из своих жен и оставался у нее(какое-то время). Однажды он зашел к Хафсе бинт ‘Умар и задержался у нее больше обычного. Это вызвало во мне ревность, и я спросила о причине этого, на что мне(дали такой ответ): ‘‘Одна из ее соплеменниц подарила ей бурдюк меда, и(теперь) она угощает им Пророка(Да благословит его Аллах и приветствует!)’’. Тогда я воскликнула: ‘‘Поистине, клянусь Аллахом, против этого мы применим хитрость!’’ — после чего сказала Сауде бинт Зам’а: ‘‘Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) придет к тебе, а когда он приблизится, спроси(его): ‘‘Ты ел камедь?’’ Он ответит тебе: ‘‘Нет’’. Тогда скажи ему: ‘‘А что же это за(неприятный) запах исходит от тебя?’’ Он скажет тебе: ‘‘Хафса угостила меня медом’’. Тогда скажи ему: ‘‘Наверное, пчелы садились на дерево ‘урфут’’. Я скажу ему то же самое, и то же скажи ему ты, о Сафиййа’’. А потом Сауда сказала: ‘‘Клянусь Аллахом, когда он еще только остановился у моих дверей, я уже хотела сказать ему то, что ты велела мне, из страха перед тобой!’’ И когда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) подошел к Сауде, она спросила его: ‘‘О Посланник Аллаха, ты ел камедь?’’ Он сказал: ‘‘Нет’’. Тогда она спросила: ‘‘А что же это за(неприятный) запах исходит от тебя?’’ Он ответил: « سقتنيحفصةشربةعسل » ‘‘Хафса угостила меня медом’’. Сауда сказала: ‘‘Наверное, пчелы садились на дерево ‘урфут’’, и когда Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) пришел сначала ко мне, а потом к Сафиййе, каждая из нас сказала ему то же самое. Потом он опять пришел к Хафсе, которая спросила: ‘‘О Посланник Аллаха, не дать ли тебе этого питья?’’ — на что он(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لاحاجةليفيه » ‘‘Нет мне нужды в нем!’’ Тогда Сауда воскликнула: ‘‘Клянусь Аллахом, мы лишили его этого!’’ — я же сказала ей: ‘‘Молчи!’’». У Муслима передается, что Аиша сказала: «Посланнику Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) было неприятно, если от него дурно пахло. Именно поэтому мы спросили его: ‘‘Ты ел камедь?’’, так как камедь имеет неприятный запах. Он сказал: « بلشربتعسلاً » ‘‘Нет, но я пил мед’’. Тогда мы сказали: ‘‘Наверное, пчелы садились на дерево ‘урфут, которое выделяет смолистую камедь. Поэтому мед, который ты ел, имеет запах камеди’’»

.

В другой передаче от ‘Аиши сообщается, что медом Посланника Аллаха

(Да благословит его Аллах и приветствует!) угостила Зайнаб бинт Джахш, а ‘Аиша и Хафса были рассказчицами этого хадиса. Некоторые считают, что это два отдельных эпизода. Однако такое заявление, что ниспослание этого аята имеет отношение к обоим случаям, является спорным. И Аллах лучше знает. Хадис же имама Ахмада подтверждает, что ‘Аиша и Хафса(Да будет доволен ими Аллах!) были рассказчицами этого хадиса.
«Сахих» Бухари 4912; «Сахих» Бухари 4912; «Сахих» Бухари 5267, 6691; «Сахих» Бухари 5268, Муслим 1474.

Tafsir Resource

QUL supports exporting tafsir content in both JSON and SQLite formats. Tafsir text may include <html> tags for formatting such as <b>, <i>, etc.

Example JSON Format:

{
  "2:3": {
    "text": "tafisr text.",
    "ayah_keys": ["2:3", "2:4"]
  },
  "2:4": "2:3"
}
  • Keys in the JSON are "ayah_key" in "surah:ayah", e.g. "2:3" means 3rd ayah of Surah Al-Baqarah.
  • The value of ayah key can either be:
    • an object — this is the main tafsir group. It includes:
      • text: the tafsir content (can include HTML)
      • ayah_keys: an array of ayah keys this tafsir applies to
    • a string — this indicates the tafsir is part of a group. The string points to the ayah_key where the tafsir text can be found.

SQLite exports includes the following columns

  • ayah_key: the ayah for which this record applies.
  • group_ayah_key: the ayah key that contains the main tafsir text (used for shared tafsir).
  • from_ayah / to_ayah: start and end ayah keys for convenience (optional).
  • ayah_keys: comma-separated list of all ayah keys that this tafsir covers.
  • text: tafsir text. If blank, use the text from the group_ayah_key.